我發現我的博客還沒有被讀任何人在中國。也許翻譯從英語到中國會有所幫助。
這將是美好的,有從作為不同的讀者群作為可能的反饋。我希望,通過翻譯我的想法到中國可能會促使一些利益
我使用谷歌翻譯,所以我也相信我的話是不是太可笑了,當他們在新的形式出現,以創建這些字符。
我會從那些誰是毫不客氣地稱為“散砂”聽到特別感興趣
– a quick google translate back into English:
I found that my blog has not been read anyone in China. Perhaps translated from English to Chinese will be helpful.
It would be wonderful, there are from a different group of readers as possible feedback. I hope that through my thoughts translated into Chinese may prompt some interest
I use the Google translator, so I believe my words are not too funny when they appear in a new form, to create these characters.
I will from those who are unceremoniously called “loose sand” particularly interested in hearing.
再见
